LỊCH SỬ VĂN MINH THẾ GIỚI
THE STORY OF CIVILIZATION
Phần I: Di sản Phương Đông | Our Oriental Heritage
“LỊCH SỬ VĂN MINH THẾ GIỚI / THE STORY OF CIVILIZATION” của sử gia Wii & Ariel Durant là “biên niên sử” đồ sộ về các nền văn minh trải dài trong suốt 2.500 năm lịch sử của nhân loại – một trong những bộ sách về lịch sử các nền văn minh thành công nhất và phổ biến nhất từ trước đến nay trên thế giới!
Để nói về tầm vóc của bộ sách này, chúng tôi xin trích lời giới thiệu mà Nhà giáo Giản Tư Trung – Viện trưởng Viện Giáo Dục IRED đã viết riêng dành cho Bộ sách “sống mãi với thời gian” này:
“Hầu như ai trong chúng ta cũng muốn trở thành con người văn minh, gia đình nào cũng muốn trở thành gia đình văn minh, tổ chức nào cũng muốn trở thành tổ chức văn minh, đất nước nào cũng muốn trở thành quốc gia văn minh.
Nhưng thế nào là “văn minh”, và làm sao chúng ta có thể tìm hiểu và học hỏi từ các nền văn minh trên thế giới từ cổ chí kim, từ Đông sang Tây một cách nhanh nhất và trọn vẹn nhất để làm giàu văn minh của chính mình, gia đình mình, tổ chức mình và dân tộc mình?
Lời đáp nằm ở Bộ sách LỊCH SỬ VĂN MINH THẾ GIỚI / THE STORY OF CIVILIZATION của sử gia, triết gia, tác gia Will và Ariel Durant mà Viện IRED đã kỳ công mua bản quyền, tổ chức triển khai biên dịch, chú giải và lần tiên phong xuất bản trọn bộ tại Nước Ta. Bộ sách này đặc biệt quan trọng không chỉ được viết cho giới điều tra và nghiên cứu, học thuật hay giới thức giả, mà còn được viết cho fan hâm mộ đại chúng nhằm mục đích giúp phần đông mọi người hoàn toàn có thể tiếp cận với những nền văn minh tiêu biểu vượt trội trong lịch sử quả đât .
Để hoàn tất bộ “ The Story of Civilization ” gồm có 11 Phần này ( mỗi phần trung bình gồm 3-5 Tập sách ), tác giả Will Durant và Ariel Durant đã dồn mọi tâm sức và thao tác miệt mài suốt gần nửa thế kỷ ( từ 1929 đến 1975 ) để tạo nên một thể loại mới mà họ gọi là ” lịch sử tích hợp ” ( integral history ) trải qua ngòi bút ” kể chuyện ” bậc thầy, nhằm mục đích biểu lộ một cách sinh động nhất những gì đã góp thêm phần vào việc hình thành, tăng trưởng và cả sự suy tàn của những nền văn minh .
Chúng ta không nhất thiết phải đọc từ đầu đến cuối theo thứ tự từng Phần hay từng Tập hay từng Chương của Bộ sách này, mà người đọc có thể dễ dàng chọn đọc để tìm hiểu bất kỳ giai đoạn lịch sử hay bất kỳ nền văn minh nào trong Bộ sách mà mình quan tâm, như thể đây một cuốn “từ điển văn minh” để tra cứu với đầy những trải nghiệm mang lại cho chúng ta những hiểu biết cô đọng về các nền văn minh trải dài trong lịch sử nhân loại.
Chính vì thế, công trình truyền đời này đã dễ dàng đi vào lòng người đọc trên khắp thế giới và mang trong mình tính kinh điển & bất hủ của nó, bởi lẽ hiếm có ai dành trọn cuộc đời mình như
ông bà Durant để làm ra bộ sách lịch sử văn minh đồ sộ như vậy. Xuyên suốt chiều dài nhiều ngàn năm lịch sử,bộ sách mô tả văn minh của từng thời đại khác nhau, thể hiện một quan niệm tiến bộ và hài hòa về cách đọc và cách hiểu lịch sử, với đầy đủ các khía cạnh không chỉ bao gồm các cuộc chiến tranh, diễn biến chính trị, tiểu sử của những vĩ nhân hay những tội đồ, mà còn cả văn hoá, nghệ thuật, triết học, tôn giáo, và cả sự trỗi dậy của thông tin đại chúng.
Do đó, chúng ta có thể gọi bộ “Lịch sử Văn minh Thế giới” này là một trong những bộ ghi chép về lịch sử văn minh thành công nhất và phổ biến đại chúng nhất từ trước đến nay. Phần 10
của bộ sách này đã được trao giải Pulitzer năm 1968 về thể loại phi hư cấu; sau đó tác giả bộ sách đã được Tổng thống Gerald Ford trao huân chương cao quý nhất của Chính phủ Mỹ dành cho cá nhân, Huân chương Tự do của Tổng thống năm 1977. Và với bộ sách đồ sộ này, Will Durant đã nằm trong danh sách những sử gia vĩ đại của nhân loại.
Bộ “Lịch sử Văn minh Thế giới” đã thành công ngoài sức tưởng tượng, đã được dịch ra nhiều ngôn ngữ, xuất bản ở nhiều nước trên thế giới và là bộ sách không thể thiếu ở vô số các thư viện lớn nhỏ trên khắp toàn cầu. Và nay, Bộ sách đã được Viện IRED hoàn tất việc mua bản quyền, tổ chức dịch thuật và chú giải trọn bộ bằng Tiếng Việt dành riêng cho độc giả Việt Nam để có thể cùng được trải nghiệm “biên niên sử” này của nhân loại. Có thể nói, việc dịch bộ sách này ra tiếng nước mình chính là mong muốn của nhiều quốc gia để góp phần giúp người dân nâng cao kiến thức và cảm thức về các nền văn minh quan trọng nhất trong lịch sử nhân loại, từ đó rút ra bài học quý giá cho chính mình và cho cả dân tộc mình.”
——–
Phần I của Bộ sách: “Di sản phương Đông” được chia thành 3 tập:
1. Thiết lập nền văn minh và văn minh vùng Cận Đông
2. Văn minh Ấn Độ và những nước láng giềng
3. Văn minh Trung Quốc và Nhật Bản
Qua phần I – Di sản phương Đông, hàng loạt quá khứ phương Đông được tái hiện một cách sinh động từ thời kỳ cổ đại hàng chục ngàn năm trước Công nguyên cho đến thời cận đại theo những bước chân đã đưa con người từ thời mông muội hồng hoang đến thời kỳ văn minh tỏa nắng rực rỡ. Chiến tranh và máu lửa, những siêu phẩm của nghệ thuật và thẩm mỹ và thơ ca, những khu công trình kiến trúc vĩ đại, những tư tưởng đầy minh triết, những khát vọng tâm linh muôn thuở, những ý tưởng kỳ diệu, những phong tục tập quán lạ lùng, những hoạt động và sinh hoạt bình dị đời thường của người bình dâ tất những đều được trình diễn bằng một văn phong đầy hấp dẫn .
Mỗi chương, mỗi đoạn trong phần I – Di sản phương Đông hoàn toàn có thể làm tổn thương vài người yêu nước hoặc chỉ giải khuây cho vài tâm hồn thiên về huyền học : người Do Thái theo Chính Thống giáo sẽ cần đến đức kiên trì của tổ tiên để hoàn toàn có thể tha thứ cho những trang viết về Yahveh ; người Hindu có ý thức siêu hình học sẽ than khóc tiếc thương cho những trang viết nguệch ngoạc về triết học Ấn Độ ; còn những bậc hiền nhân Trung Quốc hoặc Nhật Bản sẽ mỉm cười khoan dung trước những đoạn trích dẫn ngắn ngủi lại không tương thích từ kho tàng văn chương và triết học Viễn Đông .
Qua Phần I “Di sản phương Đông”, toàn bộ quá khứ phương Đông được tái hiện một cách sinh động từ thời kỳ cổ đại hàng chục ngàn năm trước Công nguyên cho đến thời cận đại theo những bước chân đã đưa con người từ thời mông muội hồng hoang đến thời kỳ văn minh rực rỡ. Chiến tranh và máu lửa, những kiệt tác của nghệ thuật và thơ ca, những công trình kiến trúc vĩ đại, những tư tưởng đầy minh triết, những khát vọng tâm linh muôn thuở, những phát minh kỳ diệu, những phong tục tập quán lạ lùng, những sinh hoạt bình dị đời thường của người bình dâ tất các đều được trình bày bằng một văn phong đầy lôi cuốn. Chúng ta sẽ bất ngờ khi biết được rằng tám yếu tố thiết yếu để cấu tạo nên nền văn minh đều phát xuất từ phương Đông. Và chúng ta càng phục tầm nhìn lịch sử của tác giả, khi ông dự đoán được sự trỗi dậy của Ấn Độ, Trung Quốc và Nhật Bản, và Thái Bình dương sẽ trở thành tiêu điểm cho cuộc “tranh bá đồ vương” của thế giới.
Hy vọng bản dịch này sẽ giúp bạn đọc hiểu thêm về phương Đông, cội nguồn của minh triết, mà bao thế hệ qua, tất cả chúng ta vẫn lạnh nhạt, khi đối lập với nền văn minh duy lý phương Tây. Có thể lịch sử đã đi toàn vẹn một chu kỳ luân hồi để đến giờ đây, một bậc thức giả phương Tây giúp tất cả chúng ta nhìn lại được những giá trị của mảnh đất quê nhà .
Nếu bạn đang cầm trên tay tập sách này, thì hoàn toàn có thể nói rằng bạn đang cầm trên tay một “ mảnh ghép không bao giờ thay đổi ” của lịch sử. Nếu sưu tầm khá đầy đủ 11 Phần của cả Bộ sách này, thì hoàn toàn có thể nói rằng bạn đọc đang chứa cả một “ kho tàng lịch sử văn minh trái đất ” trong tủ sách nhà mình. Bởi lẽ, toàn bộ mọi thứ đều hoàn toàn có thể đổi khác, nhưng lịch sử thì không. Chính cho nên vì thế, dù không hề tránh khỏi những khuyết thiếu nhất định, nhưng bộ sách này vẫn sẽ vĩnh cửu về mặt giá trị và sống mãi theo thời hạn.